quinta-feira, 15 de outubro de 2009

A casa d'Irene

Autores: Maresca - Pagano - 1964

Original em italiano

Tradução


I giorni grigi
sono le lunghe strade silenziose
di un paese deserto
e senza cielo.


A casa d’Irene si canta, si ride
c’è gente che viene, c’è gente che va.
A casa d’Irene bottiglie di vino
a casa d’Irene stasera si va.

Giorni senza domani
e il desiderio di te.

Sono quei giorni
che sembrano fatti di pietra.
Niente altro che un muro
sormontanto da cocci di bottiglia.


A casa d’Irene si canta, si ride
c’è gente che viene, c’è gente che va.
A casa d’Irene bottiglie di vino
a casa d’Irene stasera si va.

E poi ci sei tu a casa d’Irene
e quando mi vedi tu corri da me
mi guardi negli occhi, mi prendi la mano
ed in silenzio mi porti con te.


A casa d’Irene si canta, si ride
c’è gente che viene, c’è gente che va.
A casa d’Irene bottiglie di vino
a casa d’Irene stasera si va.

Giorni senza domani
e il desiderio di te.

Nei giorni grigi io so dove trovarti
i giorni grigi mi portano da te
a casa d’Irene
a casa d’Irene.

A casa d’Irene si canta, si ride
c’è gente che viene, c’è gente che va.
A casa d’Irene bottiglie di vino
a casa d’Irene stasera si va.

A casa d’Irene si canta, si ride
c’è gente che viene, c’è gente che va.
A casa d’Irene bottiglie di vino
a casa d’Irene stasera si va.

A casa d’Irene si canta, si ride
c’è gente che viene, c’è gente che va.
A casa d’Irene bottiglie di vino....


Os dias cinzas
são as longas estradas silenciosas
de uma cidadezinha deserta
e sem céu.


A casa de Irene se canta, se ri
tem gente que vem, tem gente que vai.
A casa de Irene garrafas de vinho
a casa de Irene esta noite se vai.

Dias sem amanha
e o desejo de ti.

São aqueles dias
que parecem feitos de pedra.
Nada mais que um muro
com cacos de garrafa em cima .


A casa de Irene se canta, se ri
tem gente que vem, tem gente que vai.
A casa de Irene garrafas de vinho
a casa de Irene esta noite se vai.

E tu estás na casa de Irene
e quando me vês tu corres até mim
me olhas nos olhos, me pegas a mão
e em silencio me levas contigo.


A casa de Irene se canta, se ri
tem gente que vem, tem gente que vai.
A casa de Irene garrafas de vinho
a casa de Irene esta noite se vai.

Dias sem amanha
e o desejo de ti.

Nos dias cinzas eu sei onde encontrar-te
os dias cinzas me levam a ti
a casa de Irene
a casa de Irene.

A casa de Irene se canta, se ri
tem gente que vem, tem gente que vai.
A casa de Irene garrafas de vinho
a casa de Irene esta noite se vai.

A casa de Irene se canta, se ri
tem gente que vem, tem gente que vai.
A casa de Irene garrafas de vinho
a casa de Irene esta noite se vai.

A casa de Irene se canta, se ri
tem gente que vem, tem gente que vai.
A casa de Irene garrafas de vinho....



domingo, 4 de outubro de 2009

Gracias a la vida

Composição: Violeta Parra


Gracias a la Vida que me ha dado tanto
me dio dos luceros que cuando los abro
perfecto distingo lo negro del blanco
y en el alto cielo su fondo estrellado
y en las multitudes el hombre que yo amo.

Gracias a la Vida que me ha dado tanto
me ha dado el sonido y el abedecedario
con él las palabras que pienso y declaro
madre amigo hermano y luz alumbrando,
la ruta del alma del que estoy amando.

Gracias a la Vida que me ha dado tanto
me ha dado la marcha de mis pies cansados
con ellos anduve ciudades y charcos,
playas y desiertos montañas y llanos
y la casa tuya, tu calle y tu patio.

Gracias a la Vida que me ha dado tanto
me dio el corazón que agita su marco
cuando miro el fruto del cerebro humano,
cuando miro al bueno tan lejos del malo,
cuando miro al fondo de tus ojos claros.

Gracias a la Vida que me ha dado tanto
me ha dado la risa y me ha dado el llanto,
así yo distingo dicha de quebranto
los dos materiales que forman mi canto
y el canto de ustedes que es el mismo canto
y el canto de todos que es mi propio canto.

Gracias a la Vida
Gracias a la Vida
Gracias a la Vida
Gracias a la Vida.



Gracias Mercedes!